The Star Spangled Banner: English -> Spanish -> English
I used Google Language Tools to translate the first verse of The Star Spangled Banner (the only one most people know) into Spanish, then back into English. It’s a total laugh, especially in light of the much-unheralded, newly-released Spanish version, AKA Nuestro Himno.
English (original):
O say, can you see, by the dawn’s early light,
What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming!
And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O’er the land of the free and the home of the brave?
Spanish:
¿Opinión de O, puede usted ver, por la luz temprana del amanecer,
qué nosotros granizó tan orgulloso en destellar pasado del crepúsculo?
¡De quién amplias rayas y estrellas brillantes, con la lucha peligrosa,
O’er los terraplenes nosotros miraron, tan gallantly fluían!
Y el fulgor rojo de los cohetes, las bombas que estallaban en aire,
dio la prueba con la noche que nuestra bandera todavía estaba allí:
¿Opinión de O, esa bandera estrella-star-spangled todavía agita
O’er la tierra del libre y del hogar del valiente?
English (retranslated):
Opinion of Or, can you see, by the early light of the dawn,
what we hailed so proud in flashing last of the twilight?
Of whom ample rays and shining stars, with the dangerous fight,
Óer the embankments we watched, so gallantly flowed!
And the red fulgor of the rockets, the pumps that exploded in air,
gave the test with the night that our flag still was alli ‘:
Opinion of Or, that flag still stars-star-spangled shakes
Óer the Earth of the free one and the home of the brave one?
—————————
Note: This translation was performed by professionals. Do not try this at home unless you are a character in the late Philip. K. Dick’s book, Galactic Pot Healer.


April 28th, 2006 at 6:44 pm
Do They still ask JOSE If he can see!!! This is Tim From Tampa. It was good to here from you again.
If you were interested I have another post up about breakfast this Sunday. Tommy from STicks even wants to come. Let me know.
May 2nd, 2006 at 8:16 am
The Star-Spangled Banner remade and sung is Spanish is an outrage. After listening to an illiegal immigrant activist yesterday say that they are retaking the parts of the US
that belong to them. She said it is their right to be here. It is their land. Their remaking of our national anthem is part of making our nation part of Mexico!!!
May 3rd, 2006 at 6:07 pm
Gee, well hmm, maybe it’s because things don’t exactly translate from language to language? Just throwing that out there.
May 8th, 2006 at 1:08 pm
hmm I think Sam might be right about languages not always being able to translated 100%
October 25th, 2006 at 7:18 am
How did the phrase “no-brainer” come about?
Language is fun and funny - no question. Ever listened to George Carlin?
But good grief, MM, this isn’t about iiactivists - it’s about translation.
And translation is an artform. I’ve placed my bets on human’s rather than machines. The adage “shit in shit out” would fit here, oui? Well, no translator worth his/her polylingual expertise would ever be caught programming a machine to do their work.
over&out